Perle Fine |
Cool Series |
Cool Series |
Cool Series |
Polyphonic, 1945 |
Una quietud persuasiva |
Surge, 1960 |
Sin título, 1946 |
Figura descendiendo una escalera |
Perle Fine |
O que sente a mão
o que carrega
segurando
não é minha testa minha pele minha inteligência
é o osso gentil
a caveira
com seus disfarces mornos
com suas órbitas
por um momento cheias
com a mandíbula solta que um dia
imitará a risada
naquele dia em que deixei abandonado por aí
meu esqueleto leviano
meu crânio regular
e eu fico
meus lábios e meus pés
meu cabelo minha bochecha
meu olhos minha cor
e tudo que eu fui
devagar
obviamente
apodrecendo
apodrecendo
virando cinza.
Lo que siente la mano
lo que carga
que sostiene
no es mi frente mi piel mi inteligencia
es el hueso gentil
la calavera
con sus tibios disfraces
con sus órbitas
por el momento llenas
con la suelta mandíbula que un día
remedará la risa
ese día en que deje tirados por ahí
mi esqueleto liviano
mi cráneo regular
y quede yo
mis labios y mis pies
mi pelo mis mejillas
mis ojos mi color
y todo lo que fui
lentamente
obviamente
pudriéndose
pudriéndose
volviéndose ceniza.
Todo ar
os céus
o vasto mundo ébrio
dão voltas e mais voltas e mais por aí
deste quarto esta cama
esta luz esta hora.
Toda vida
toda
vibra frágil e densa
ou brilha por aí
ou quebra no escuro.
Toda vida vive
toda noite é noite
o mundo mundo
todos
estão fora estão
fora daqui
do meu âmbito
para todos é sábado
é noite de sábado
e eu estou sozinha
e estou sozinha
e sou sozinha
ainda que às vezes
às vezes
em uma noite de sábado
me invada às vezes uma
nostalgia pela vida.
Todo el aire
los cielos
el vasto mundo ebrio
dan vueltas y más vueltas y más alrededor
de este cuarto esta cama
esta luz esta hoja.
Toda la vida
toda
vibra frágil y densa
o brilla por ahí
o se rompe en lo oscuro.
Toda la vida vive
toda la noche es noche
el mundo mundo
todos
están afuera están
fuera de aquí
de mi ámbito
para todos es sábado
es la noche del sábado
y yo estoy sola sola
y estoy sola
y soy sola
aunque a veces
a veces
un sábado de noche
me invada a veces una
nostalgia de la vida.
Noite deserta
noite
mais que a noite tudo
o terrível vazio dos céus
cercando minha noite
ou meu quarto minha cama
meus poucos anos meus
de sangue pele respiração
de vida
quero dizer
minha vida fugaz
meus poucos anos.
E ninguém a quem eu possa
abraçar chorando.
Noche desierta
noche
más que la noche todo
el vacío espantable de los cielos
cercándome mi noche
o mi cuarto mi cama
mis pocos años míos
de sangre piel respiración
de vida
quiero decir
mi vida fugaz
mis pocos años.
Y nadie a quien poder
abrazarse llorando.