JUAN GELMAN
suas mãos
que dia estranho/respirável/
suas duas mãos em paz sob o domingo/
adormecidas na tarde/
como duas irmãzinhas/e como se ninguém
as mordesse ou deixasse uma dor
em sua praia/e o mar
fosse ao mundo
com novidades de seu coração/
e suas mãos dormissem para abrigo/
e ninguém sofra mais/
e nos sentemos todos juntos
para comer/está bem?
JUAN GELMAM
tus manos
qué día extraño/respirable/
tus dos manos en paz bajo el domingo/
dormidas en la tarde/
como dos hermanitas/y como si ninguno
las mordiera o dejara un dolor
en su playa/y el mar
fuera al mundo
con novedades de tu corazón/
y tus manos durmieran para abrigo/
y nadie sufra ya/
y nos sentemos todos juntos
a comer/¿está bueno?
Nenhum comentário:
Postar um comentário